Zard’s “Oh My Love” and “My Friend” translations.

Here a 2 songs that I linked Youtube clips of in my previous post

The following romanizations and translations were done by Eugene Mok.

Oh My Love

Lyrics by Sakai Izumi/ Music by Oda Tetsuro/ Arranged by Akashi Masao

Yurui sakamichi jitensha oshi nagara
(We are pushing our bicycles up this gentle slope)
Ie made okuttekureta
(You were with me all the way till we reached my house)
Anata wa watashi no namae yobisute nishite
( You called my name without saying "miss"
Yugure ni hohoendeitakedo
(You were smiling at the evening)

+Hora kasokudo tsukete
(Hey, drive faster)
Anata wo suki ninaru
(I'm falling in live with you)
Oh my love
Mou tomodachi no eria hamidashita
(We're no longer just friends)
Isshoni iru toki no
(When wer'e together)
Jibun ga ichiban suki
(I really love [being] myself
Shuumatsu made machi kirenai
( I can't wait till the weekend)
Sonna munasawagi yureru gogo
(This heart is clamouring [for you]; [in] this swaying afternoon

Utsu muku yokogao nanika nayanderuno?
Sono wake wo oshiete
(Why are you shying away and looking so downcast; what's bothering you?)
Hajimete no kisu no hi machi wa
Suroomooshon ni
(The day when we first kissed the entire city seemed to be in slow motion)
Kousasuru kurakushon de yume ga sameta
(Only when the car horns started sounding everywhere did we wake up from this reverie)

Hora hashiridashitawa
(Look, it's off and running)
Anata e no puroroogu
(The prologue of [the story of] my chasing you)
Oh my love
Muishiki ni kami wo nobashi hajimetano
(I've let my hair grow long without realizing it)
Anata to iru toki no
(When I'm with you)
Sunaona jibun ga suku
(I really love [being] my gentle self)
Watashiu no sonzai dore kurai?
(How important am I to you?)
Hiroi senaka ni toi kakeru natsu
(The Summer when I confessed my feelings for you with your back towards me)

Repeat +

Anata to iru toki no
(When I'm with you)
sunaona jibun ga suki
(I really love [being] my gentle self)
Watashi no sonzai dore kurai?
(How important am I to you?)
Hiroi senaka ni toi kakera natsu
(The Summer when I confessed my feelings for you with your back towards me)

My Friend

Lyrics by Sakai Izumi/ Music by Oda Tetsuro/ Arranged by Hayama Takeshi

Anata wo omou dake de kokoro wa tsuyoku nareru
(Just thinking of you makes my heart grow stronger)
Zutto mitsumeteru kara hashiri tsuzukete
(Keep running because I am watching over you)

Hitamuki datta tooi hi no yume wa
Imademo mabushii
(The dreams [we had] in those days [when we were single minded] are still shining bright)
Donna ni fuan ga ippai demo
(No matter what kind of hardships)
Massugu jibun no michi wo shinjite
(I will firmly keep believing in my way)
Kazaranai sugao no anata ga suki
Kawatte shimau koto ga kanashii
(The sight of your unadorned face becoming distorted makes me so sad)

Itsumo kagayaiteita ne shounen no mama
(You were always shining through with your youthfulness)
Hitomi wa My Friend
(Your eyes [tell me you are] my friend)
Anata ga soba ni iru to
(When you're by my side)
Naze ka sunao ni nareta
(For some reason I always became gentle)
Kono kyori toori nukeru kaze ni naritai
(I want to become the wind, whirling away from here)

Hontou no ai nara
(If this love were true)
Kitto ironna koto nori koerareta no ni
(All these hardships would be overcome)
Hoshi no pareedo namida ga koborenai youni
Ookiku iki wo sutta
([under this] parade of stars I took a large breath as if to hold back the tears)
Hitori de iru toki no samishisa yori
Futari de iru toki no kodoku no hou ga kanashii
(It's even sadder when I feel lonely while we're together than when I'm alone)

Itsumo waratteita ne ano koro futari
(When we sere a couple [we were] always laughing)
Setsunai My Friend
(My distressing friend)
Anata wo omou dake de kokora wa tsuyoku nareru
(Just thinking of you makes my heart grow stronger)
Zutto mitsumeteru kara hashiri tsuzukete
(Keep running because I am watching over you)

Itsumo kagayaiteita ne shounen no mama
(You were always shining through with your youthfulness)
Hitomi wa My Friend
(Your eyes [tell me you are] my friend)
Anata wo omou dake de kokoro wa tsuyoku nareta
(Just thinking of you makes my heart grow stronger)
Zutto mitsumeteru kara hashiri tsuzukete
(Keep running because I am watching over you)
Hashiri tsuzukete…
(Keep on running…)

Sorry if I made any typos. 😛

Read and post comments | Send to a friend

About MorningBerryz

Lover and free spirit who's interests in Japanese culture and the like are insatiable. I am of pure Japanese/Okinawan descent, love my cats, sleep and am a bit naughty at times :).
This entry was posted in J~Pop, Translations and tagged , , , . Bookmark the permalink.

Say something nice

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s